Lyrics
|
These are the lyrics for the Full Version of the song. If the Full Version of the song is not yet out, these are the In-Game / Music Video cut of them.
|
Color Code Key
Haruka Isumi
Toma Inumaru
Minami Natsume
Torao Mido
EVERYONE
|
Japanese / Kanji Lyrics
|
Romanized Lyrics
|
English Translation
|
Brand new world…
|
Brand new world…
|
Brand new world…
|
3, 2, 1, GO
|
3, 2, 1, GO
|
3, 2, 1, GO
|
太陽が溶けてく Sunset
砂に残した Message
こんなシナリオ選んだわけじゃない
Long distance
結果は過去の Reaction 迷いに背を向けて
やっと吐き出した ByeBye
Long distance
|
Taiyō ga tokete ku Sunset
suna ni nokoshita Message
konna shinario eranda wake janai
Long distance
kekka wa kako no Reaction mayoi ni se o mukete
yatto hakidashita ByeBye
Long distance
|
The sun melts into the SUNSET, a MESSAGE left in the sand
I didn’t choose this scene
LONG DISTANCE
The result is the REACTION to the past, turn your back on indecision
Finally spit it out, BYE BYE
LONG DISTANCE
|
遠回りもしたけど 見えてきたじゃないか
目下進行中の企み
So, Don’t look back
輝く異彩の薔薇 闇の Collaboration
待ったなし 進むしかないぜ
So, Don’t look back
|
Tōmawari mo shitakedo miete kita janai ka
mokka shinkō-chū no takurami
So, Don’t look back
kagayaku isai no bara yami no Collaboration
matta nashi susumu shika nai ze
So, Don’t look back
|
We took the long way, but you can see it now, right
I’ve got a plan in the works
SO, DON’T LOOK BACK
A glittering, distinctive rose, a COLLABORATION with darkness
Time’s up, nowhere to go but forward
SO, DON’T LOOK BACK
|
もう過去の鎖は振り払い
『今』を上書きするだけ
絆は揺るがない さぁ未来へ Go!
|
Mou kako no kusari wa furiharai
『ima』 o uwagaki suru dake
kizuna wa yuruganai saa mirai e Go!
|
Shake off the chains of the past already
Just overwrite what’s “now”
Our bond is unshakable, So to the future, let’s GO!
|
Coming up, Ride on we are
ここが俺らの My space, Utopia
掴め Ride on reverse (ブッ飛ばせ)
俺らのやり方で 火をつけろ
後悔はないぜ
崖っ淵も Poker face 一切合切蹴散らせ
目を逸らすな
歴史を塗り替える 伝説から
|
Coming up, Ride on we are
koko ga orera no My space, Utopia
tsukame Ride on, reverse (buttobase)
orera no yarikata de hi o tsukero
kōkai wa nai ze
gakeppuchi mo Poker face issai gassai ke chirase
me o sorasu na
rekishi o nurikaeru densetsu kara
|
COMING UP, RIDE ON WE ARE
This is our SPACE, UTOPIA
Translator's Note: lit. "our my space" but "my space" in this context means something like "personal space." It's a quirky loan phrase.
Seize it, RIDE ON REVERSE (Blast off!)
Gonna do it our way, set it aflame
No regrets
POKER FACE even on the cliff’s edge, Kick ‘em all to the curb
Don’t look away
‘Cause we’re legends that’ll rewrite history
|
出逢いと別れは One set その度に傷付いて
複雑に絡む糸を恨んだ
No justice
存在を証明したくて 運命に牙を剥いて
もっと暴れればいいさ
No justice
|
Deai to wakare wa One set sono-do ni kizu tsuite
fukuzatsu ni karamu ito o uranda
No justice
sonzai o shōmei shitakute unmei ni kiba o muite
motto abarereba ii sa
No justice
|
Encounters and departures come as ONE SET, every time it hurts
I resent the intricate threads that entangle me
NO JUSTICE
Wanting to prove my existence, I bare my fangs at fate
I can be even more violent
NO JUSTICE
|
頭で考えてちゃ 何にも始まらない
原点に回帰 まずは動け
So, Don’t look back
ステージじゃ Monster class 華麗に Revolution
期待は裏切らないぜ
So, Don’t look back
|
Atama de kangae techa nani ni mo hajimaranai
genten ni kaiki mazuwa ugoke
So, Don’t look back
sutēji ja Monster class karei ni Revolution
kitai wa uragiranai ze
So, Don’t look back
|
If all you do is think in your mind, you’ll never begin anything
First, get to the starting line
SO, DON’T LOOK BACK
The stage is a MONSTER CLASS, a magnificent REVOLUTION
We won’t let you down
SO, DON'T LOOK BACK
|
あぁ ここまで歩いてこれた
誰一人欠けることなく
絆は離さない You & I で Go!
|
Aa koko made aruite koreta
dare hitori kakeru koto naku
kizuna wa hanasanai You & I de Go!
|
Ah, we’ve come this far
Without losing anyone
This bond is unbreakable, YOU & I let’s GO!
|
Jumping now, Ride on we are
間違いだらけだって Utopia
揺らせ Ride on reverse (ブッ放せ)
向かい風だって Alright 上等だ
限界はないぜ
悩み過ぎちゃ Bomb a head 本能のままに Microphone
爽快な Passion
正々堂々かましてく この情熱を
|
Jumping now, Ride on we are
Machigaidarake datte Utopia
yurase Ride on reverse (buhhanase)
mukaikaze datte Alright jōtō da
genkai wa nai ze
nayami sugicha Bomb a head honnō no mama ni Microphone
sōkaina passion
seiseidōdō kamashite ku kono jōnetsu wo
|
JUMPING NOW, RIDE ON WE ARE
Made mistakes along the way yet UTOPIA
Shake it off RIDE ON REVERSE (Let go!)
Going against a headwind is ALRIGHT, Bring it on!
There are no limits
Don’t worry too much, BOMB A HEAD, follow your instinct into the MICROPHONE
Exhilarating PASSION
I’m gonna show you fair and square, this passion
|
確かに残す爪痕
止まれない 止まらない
I’m a Berserker
照らす Vision 語る美学 灯す Fire
余所見してちゃ置いてくぜ Get a chance Top へ
|
Tashika ni nokosu tsumeato
tomarenai tomaranai
I’ m a Berserker
terasu Vision kataru bigaku tomosu Fire
yosomi shi techa oite ku ze Get a chance Top e
|
Sure, there are claw marks left behind
I can’t stop, I can’t stop
I’M A BERSERKER
Illuminating VISION, Aesthetic that speaks, Light a FIRE
Look away and get left behind, GET A CHANCE to make it to the TOP
|
月夜に埋もれた 孤独に散る花びら
一つに重なり夜空へ
|
Tsukiyo ni umoreta kodoku ni chiru hanabira
hitotsu ni kasanari yozora e
|
Hidden in the moonlit night, petals scatter in loneliness
Overlapping one another into the night sky
|
Coming up, Ride on we are
ここが俺らの My space, Utopia
掴め Ride on reverse (ブッ飛ばせ)
俺らのやり方で 火をつけろ
後悔はないぜ
崖っ淵も Poker face 一切合切蹴散らせ
目を逸らすな
歴史を塗り替える 伝説から
|
Coming up, Ride on we are
koko ga orera no My space, Utopia
tsukame Ride on reverse(buttobase)
orera no yarikata de hi o tsukero
kōkai wa nai ze
gakeppuchi mo pōkā face issai gassai ke chirase
me o sorasu na rekishi o nurikaeru
densetsu kara
|
COMING UP, RIDE ON WE ARE
This is our SPACE, UTOPIA
Seize it, RIDE ON REVERSE (Blast off!)
Gonna do it our way, set it aflame
No regrets
POKER FACE even on the cliff’s edge, Kick ‘em all to the curb
Don’t look away
‘Cause we’re legends that’ll rewrite history
|
限界はないぜ
悩み過ぎちゃ Bomb a head 本能のままに Microphone
爽快な Passion
正々堂々かましてく この情熱を
|
Genkai wa nai ze
nayami sugicha Bomb a head hon'nō no mama ni Microphone
sōkaina passhon
seiseidōdō kamashite ku kono jōnetsu wo
|
There are no limits
Don’t worry too much, BOMB A HEAD, follow your instinct into the MICROPHONE
Exhilarating PASSION
I’m gonna show you fair and square, this passion
|
Translation by: Rena
|