Try our affiliated browser extension - redirect to BreezeWiki automatically!

Ame

Kanji
Romaji Ame
Translation Rain
Fandom Nickname None
• Song Information •
Artist MEZZO"
Release Date March 20, 2018 (Game)
March 11, 2018 (Anime)
March 21, 2018 (Full)
• Unlock Requirements •
Unlock Requirements Part 1 Chapter 1.6
• Affinity Ratio •
Shout 12%
Beat 17%
Melody 71%

Ame (雨, Ame) is sung by MEZZO"'s voice actors, KENN as Tamaki Yotsuba and Atsushi Abe as Sogo Osaka. Shogo wrote the lyrics and composed the song while Hirotaka Hayakawa (早川 博隆, Hayakawa Hirotaka) composed and arranged it.

Ame was originally released within the Anime as the ending of Episode 12: Five and Two which originally aired on March 11, 2018. The creditless ending of Ame can be found in the Blu-Ray and DVD Volume 5 of the Anime (first season).

Ame was released on March 21, 2018 as part of the Ame Single which can be purchased digitally on the iTunes Store, animelo mix, music.jp, mora, and Recochoku (レコチョク); it can also be purchased physically. Ame has been released within the game, if you clear Part 1 Chapter 1.6 it will be available within the normal lives.


Video


Song Commercial
MEZZO"_from_IDOLiSH7『雨』_3.21_on_Sale

This does not work on any devices that doesn't support the .ogg audio format.
Type Song Audio
In-Game Version Ame
Due to wiki rules, we are not allowed to upload the full version of the songs.
Please support the official release.


Lyrics


Lyrics
These are the lyrics for the Full Version of the song.
If the Full Version of the song is not yet out, these are the In-Game / Music Video cut of them.

Color Code Key:
Tamaki Yotsuba
Sogo Osaka
EVERYONE

Japanese / Kanji Lyrics Romanized Lyrics English Translation

急に暗い雲が空を覆ってく
天気予報なんてアテにならない
予想なんて出来ないものがある

それは それは 恋の雨

Kyuu ni kurai kumo ga sora wo ootte ku
Tenki yohou nante ate ni naranai
Yosou nante dekinai mono ga aru

Sore wa sore wa koi no ame

Dark clouds suddenly cover the sky
You can’t rely on things like weather forecasts
There are predictions even they can’t make
That is, something like a rain of love

rain of love…
rain of love…

rain of love…
rain of love…

rain of love…
rain of love…

降り出した雨 渇ききってる
心潤していくよ

突然過ぎた恋のシャワーに為すすべもない
何故 あの日あの時あのベンチで
巡り会えたかなんて

運命以外 表す言葉
僕の中にありはしないよ

Furidashita ame kawakikitteru
Kokoro uruoshiteiku yo

Totsuzen sugita koi no shawaa ni nasu sube mo nai
Naze ano hi ano toki ano benchi de
Meguri aeta ka nante

Unmei igai arawasu kotoba
Boku no naka ni ari wa shinai yo

The rain that settled in,
It quenches my thirsty heart
The unanticipated passing shower of love leaves me at a loss for what to do
On that day, at that time, by that bench,

Why were we able to meet?
Translator Notes:「巡り会えた」is a chance meeting, and it also happens to be in potential form,
so “our meeting was something that would not have happened had it not been in fate’s plan – that’s what I believe”
is basically the meaning of that whole chunk there.

Within me, there are no words to describe it
As anything other than an act of fate

Ah こんなにも近くにいても
遠く感じてしまうから

無謀だって知ってる 頭では分かってる
でも止められない
(Can’t stop falling love)

Ah konna ni mo chikaku ni ite mo
Tooku kanjite shimau kara

Mubou nante shitteru atama de wa wakatteru
Demo tomerarenai
(Can’t stop falling love)

Ah, even though you’re so close,

You feel so far from me,
Translator Notes: Okay, lemme just, talk about 「ーしまう」This is something that doesn’t really mean a lot on it’s own,
but attach it to the end of a sentence or thought, and then the entire thing becomes unfortunate.
“It’s really upsetting that even though you’re right next to me, I feel like we’re mile apart and I hate it.”
“I know it’s reckless to keep falling in love with you, because you’re way out of my league (the distance I feel)
but I just can’t help it – I don’t have the ability to stop falling in love with you.”

And I know that it’s reckless, I understand it in my head,
But I just can’t stop (Can’t stop falling in love)

この土砂降りの雨に傘なんて
余計に恋に溺れてくから
一秒だって構わないって 君に会いたくて
全て捨てて駆け出すよ
もう二度と太陽の光さえ
浴びなくていいと思えるほど
強がりだって分かってたって降り続いてる
雨は止むことを忘れてしまったかのようで

Kono doshaburi no ame ni kasa nante
Yokei ni koi ni oboreteku kara
Ichibyou datte kamawanai tte kimi ni aitakute
Subete sutete kakedasu yo
Mou nido to taiyou no hikari sae
Abinakute ii to omoeru hodo
Tsuyogari datte wakatte tatte furi tsuzuiteru
Ame wa yamu koto wo wasurete shimatta ka no you de

In this downpour of rain, using something like an umbrella
Will only drown me even further in love
So I don’t mind even if it’s just for a second, I want to see you
I’m willing to throw everything away and start running to you

It’s to a point that I can believe it’s fine even if
Translator Notes: 「思えるほど」-「思える」is the potential form of「思う」, meaning “to think”,
and「ほど」is used for comparison, so “I feel so much that I’m able to think this way”.

I never bask in the sunlight ever again

Though I understand that it’s just a bluff,
Translator Notes: Saying that you’d “give up sunlight” is pretty gutsy,
considering sunlight is essential to survival, hence, it’s a bluff. Just the bravado speaking.
But really, “I’d don’t mind if this rain stays a little longer, because it’s representative of my feelings for you.”

The rain continues to fall, like it’s forgotten how to stop

心地良ささえ 感じ始めた
雨音に耳を寄せて

君の街にも降っていること 願う夕立

Kokochi yosa sae kanji hajimeta
Amaoto ni mimi wo yosete

Kimi no machi ni mo futteiru koto negau yuudachi

I even began to feel comfortable
Listening to the sound of the rain,
Hoping for this sudden evening shower to fall by you as well

Ah 独り占めしたい思いが
雨を降らせてしまうなら

悪いことと知ってる 罰を受けることさえ
覚悟してる
 (Love you forever)

Ah hitorijime shitai omoi ga
Ame wo furasete shimau nara

Warui koto to shitteru batsu wo ukeru koto sae
Kakugoshiteru
(Love you forever)

Ah, if the thought of having you for myself
Is enough to summon rain,
Even knowing that it’s bad, I’m prepared

To face retribution (Love you forever)
Translator Notes:「罰を受けることさえ」= “even recieving punishment”.
I used “retribution”, since retribution has a more divine connotation?
And messing with the weather would probably incur the wrath of the local gods more than anything else.

雲に溜まる粒に想い馳せて
無数に降り雨に代わるから
愛してるって 伝えてもっと
君の手に触れて
乾くたびに強くなる
いたずらに加速する勢いは
もう僕にも止められないけど
せめて君が眠る頃は
優しくなって
夢の中までも包んで

Kumo ni tamaru tsubu ni omoi hasete
Musuu ni furi ame ni kawaru kara
Aishiteru tte tsutaete motto
Kimi no te ni furete
kawaku tabi ni tsuyoku naru
Itazura ni kasoku suru ikioi wa
Mou boku ni mo tomerarenai kedo
Semete kimi ga nemuru goro wa
Yasashiku natte
yume no naka made mo tsutsunde

My feelings for you gather within the clouds
Translator Notes: 「想い馳せて」means something along the lines of “to think of __ (usually far away)”
or “to send my thoughts” or something. So “my thoughts of you gathers as drops in the clouds”
+ the next line “transforming in the countless falling rain”

Transforming into the countless drops of falling rain

That’ll convey my love to you
Translator Notes: 愛してるって 伝えてもっと is technically “I tell you ‘I love you’ more”
and taking in the context of the previous two lines,
it’s the rain conveying the love and it’s something that you want to convey more of.

Touching your hand, and growing stronger each time it dries

This relentlessly accelerating force,
Translator Notes:「いたずらに」is literally “vainlessly; uselessly; idly”,
but it seems to be a phrase used for it’s connotation of “something that can’t be helped”?
Or at least that’s what it seems like from the example sentence I found that used it.
“So the strength of my love is exponentially growing in a manner that I cannot help,
nor can I stop anymore in this short amount of time” seems to be the gist of that line.
Aaaand that “love” manifests as the downpour of rain, hence why 「勢い」 is directly translated as “force”
and why 「加速する」 is likewise directly translated as “accelerating”.

Is now one even I can no longer stop,

But at least your time asleep is serene,
Translator Notes: “At the very least, it seems your dreams are peaceful
and not at all disturbed by this barrage of rain, which I’m glad for.”

wrapped in your dreams

気の済むまで 降った雨はやがて乾いて
この胸の熱を 上げてはまた降り出す 街中に

Ki no sumu made futta ame wa yagate kawaite
Kono mune no netsu wo agete wa mata furidasu machi jyuu ni

Before long, the rain that fell will dry, but until this heat in my chest subsides
Translator Notes: “The rain will eventually stop, and it’ll dry,
but as long as I love you, this rain of love will keep returning.”

It will once again rise, and in the midst of town, settle down as rain

この土砂降りの雨に傘なんて
余計に恋に溺れてくから
一秒だって構わないって 君に会いたくて
全て捨てて駆け出すよ
もう二度と太陽の光さえ
浴びなくていいと思えるほど
強がりだって分かってたって降り続いてる
雨は止むことを忘れてしまったかのようで

Kono doshaburi no ame ni kasa nante
Yokei ni koi ni oboreteku kara
Ichibyou datte kamawanai tte kimi ni aitakute
Subete sutete kakedasu yo
Mou nido to taiyou no hikari sae
Abinakute ii to omoeru hodo
Tsuyogari datte wakatte tatte furi tsuzuiteru
Ame wa yamu koto wo wasurete shimatta ka no you de

In this downpour of rain, using something like an umbrella
Will only drown me even further in love
So I don’t mind even if it’s just for a second, I want to see you
I’m willing to throw everything away and start running to you

It’s to a point that I can believe it’s fine even if
Translator Notes: 「思えるほど」-「思える」is the potential form of「思う」, meaning “to think”,
and「ほど」is used for comparison, so “I feel so much that I’m able to think this way”.

I never bask in the sunlight ever again

Though I understand that it’s just a bluff,
Translator Notes: Saying that you’d “give up sunlight” is pretty gutsy,
considering sunlight is essential to survival, hence, it’s a bluff. Just the bravado speaking.
But really, “I’d don’t mind if this rain stays a little longer, because it’s representative of my feelings for you.”

The rain continues to fall, like it’s forgotten how to stop

Translation by: ioasaya


Appearances


  • IDOLiSH7 Anime - Ending song (Episode 12)
  • Ame Single - Track 1
  • IDOLiSH7 1st LIVE Road To Infinity; Day 1 and Day 2 - Song 8


Live Challenges


Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 34,500)
× 300 40 × 300 1 × 300
A
(Score: 41,400)
× 300 70 × 300 3 × 300
S
(Score: 55,200)
× 25 90 × 25 8 × 25
SS
(Score: 69,000)
× 2 110 × 2 15 × 3
All Clear Reward: × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 68,500)
× 500 90 × 500 2 × 500
A
(Score: 82,200)
× 500 120 × 500 5 × 500
S
(Score: 109,600)
× 50 170 × 50 15 × 50
SS
(Score: 137,000)
× 2 210 × 2 30 × 3
All Clear Reward: × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 110,500)
× 1000 100 × 1000 6 × 1000
A
(Score: 132,600)
× 1000 180 × 1000 15 × 1000
S
(Score: 176,800)
× 100 230 × 100 40 × 100
SS
(Score: 221,000)
× 2 270 × 2 60 × 3
All Clear Reward: × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 170,000)
× 1500 120 × 1500 10 × 1500
A
(Score: 204,000)
× 1500 220 × 1500 20 × 1500
S
(Score: 272,000)
× 200 320 × 200 60 × 200
SS
(Score: 340,000)
× 2 410 × 2 80 × 3
All Clear Reward: × 1


Discography Navigation
 IDOLiSH7
MONSTER GENERATiONJoker FlagGOOD NIGHT AWESOMETHE FUNKY UNIVERSEMEMORiES MELODiESPerfection GimmickRESTART POiNTERNATSU☆Shiyouze!Sakura MessageNanatsuiro REALiZEHatsukoi RhythmMr.AFFECTiONMallow BlueTHANK YOU FOR YOUR EVERYTHING!PARTY TIME TOGETHERWiSH VOYAGEDancing∞BEAT!!TODAY ISViva! Fantastic Life!!!!!!!DiSCOVER THE FUTUREEveryday Yeah!The POLiCYNAGISA Night TemperatureBoys & GirlsEverything is up to usBecause Now!!WONDER LiGHTHELLO CALLiNGArdor LifeTOMORROW EViDENCE
 Pythagoras Trio
Pythagoras☆FighterMy FriendDanshi Tarumono! ~MATSURI~
 MEZZO"
miss you...Koi no KakeraDear ButterflyForever NoteKizunaTsukiakari IlluminateAmeAmasa HikaemeKaleidoscopeMirai eTears Over ~Kono Hoshi no Kimi to~ColorfulSmile NavigationLOVE&GAME
 Fly away
Fly away!Kaiketsu MysteryFure Fure! Seishun Senka
 TRIGGER
SECRET NIGHTNATSU☆Shiyouze!Leopard EyesLast DimensionNegai wa Shine On The SeaIn the meantimeDAYBREAK INTERLUDECrescent riseTreasure!SUISAIDESTINYHeavenly VisitorDIAMOND FUSIONMy Precious WorldVALIANTBaratsuyuPLACESSmile AgainRadianceHidden RegionBE AUTHENTIC
 Re:vale
SILVER SKYDis one.NO DOUBTTaiyou no EsperanzaEiensei RironRe-raiset(w)o...Kokoro, HarebareTO MY DEARESTKisekiHoshikuzu MagicGekijouMirai Notes wo KanadeteFly! More LibertyIt's ALL-for you-Period ColorStart RecStorytellerYumeshizukuYOUR RHAPSODY
 ZOOL
Poisonous GangsterZONE OF OVERLAPBang!Bang!Bang!SurvivorLOOK AT...4-ROARSasagero -You Are Mine-AcheUnbalance ShadowDrift drivingNo SacrificeNEVER LOSE, MY RULEIMPERIAL CHAINMurky OathBLACK TIGERInsomniaSUNRIZERIDINGUtopia
 Special
NATSU☆Shiyouze!Mikansei na BokuraHappy Days Creation!Welcome, Future World!!!Wonderful OctaveMagical PowerEgao no TsuzukiPhenomenonIncomplete RulerCROSSOVER ROTATION
Solos
 IDOLiSH7
ONE dreamLove two youMikazuki no VeilFour Leaf RingMaybeMonologue NoteJune is NaturalSEPTET for...
 TRIGGER
Shiawase de IteAssociateU COMPLETE MEUp to the ninesRisky na Kanojomy 10plateNegai wa Shine On The Sea
 Re:vale
100% HappinessSennen Saki mo Zutto...
 ZOOL
LabyrinthEndlessDejavuGozen 4-ji no Dusty Love
Instrumentals
The dawn ~Sword of VARIANT~GeneralpauseAttacca
Soundtrack
SOUND OF RAiNBOWBEYOND THE SHiNE
[Edit this Template]