Attacks
Normals
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
5B / 2B / j.B | ||
Attack | 攻撃, Kōgeki | Attack |
Damage | ダメージ, Damēji | Damage |
6A / 5BB / 6B / j.C | ||
Main | 原理, Genri | |
Realize | 示し, Shimeshi | |
5C / j.2C | ||
Well | さあ, Sā | Well |
Disappear | きえて, Kiete | Disappear |
4B | ||
排除, Haijo | Removal | |
殲滅, Senmetsu | Extermination |
Throws
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Standing Throw | |||
Slash | 斬撃, Zangeki | Slash | Regular match |
Cease | 捕捉, Hosoku | Seizure | Regular match |
Ready, Ragna? | 行くよラグナ, Iku yo Raguna | Let’s go, Ragna | VS Ragna, CT |
I’m not letting you go! | VS Ragna, CP | ||
Air Throw | |||
Dismember | 分解, Bunkai | Disintegrating | Regular match |
Catching | 捕縛, Hobaku | Capture | Regular match |
Dodge it! | かわせる?, Kawaseru? | VS Ragna | |
VS Ragna, CP | |||
Throw Whiff | |||
Failure | 失敗, Shippai | Failure | Regular match CT |
Miss | ミス, Misu | Miss | Regular match |
Failed | Regular match CP | ||
Calculation error | Regular match CP | ||
Throw Reject | |||
それは無駄, Sore wa muda | It’s futile | Regular match | |
確定事項, Kakutei jikō | Deciding the facts | Regular match | |
コンマ02遅い, Konma zero ni osoi | .02 slow | Regular match | |
当然, Tōzen | Of course | Regular match | |
Throw Rejected | |||
計算外, Keisangai | Regular match | ||
予想外, Yosōgai | Unexpected | Regular match |
Counter Assault
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Counter Assault | ||
う, U | ||
あ, A |
Special Attacks
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Spike Chaser | ||
Systems activate! | システム始動, Shisutemu shidō | System startup |
Sickle Storm | ||
Opening rift! | 次元具現化, Jigen gugen-ka | Dimensional personification |
Crescent Saber | ||
Altering space! | 状態変更, Jōtai henkō | Status change |
Gravity Sheed | ||
Deploying field. | フィールド発生, Fīrudo hassei | Generating the field |
Distortion Drives
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Legacy Edge | ||
Destruction! | 殲滅…, Senmetsu… | Extermination… |
Everything… Disappear! | 消えろ…全て…, Kiero… subete… | Disappear… everything… |
Calamity Sword | ||
天の雷…, Ten no Ikazuchi… | Thunder of Heaven… | |
Extinction! | …薙ぎ払え, …Nagiharae | …Lay waste |
Astral Heat
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Sword of Destruction | ||
Releasing Murakumo Unit. From beyond the realm of souls and birth, I call upon Ur’s sword to bring ruin upon my enemies! Perish. | ムラクモユニット解放、次元干渉虚数方陣展開。我が魂の帰する場所にて根源に生まれ出でし剣よ、全てを無に帰する刃を我が前に示せ。「滅べ」。 Murakumo Yunitto kaihō, jigen kanshō kyosū hōjin tenkai. Waga tamashī no ki suru basho nite kongen ni umare dedeshi tsurugi yo, subete o munikisuru yaiba wo waga mae ni shimese. "Horobe". | Releasing Murakumo Unit, deploying the dimensional interferencing imaginary magic circle. In the place where our soul comes back reborn as a sword, I call upon the blade that will return everything to nothing. Perish. |
Releasing Murakumo Unit. O' silver blade forged in the depths of the beyond, heed my summons and purge those who stand in my way! Lay waste. | ムラクモユニット解放、次元干渉虚数方陣展開。その器白銀の刃にして蒼の根源、八岐の尾より出で世界を否定し粛清する者よ。「薙ぎ払え」。 Murakumo Yunitto kaihō, jigen kanshō kyosū hōjin tenkai. Sono utsuwa hakugin no yaiba ni shite Ao no Kongen, yamata no wo yori izu de sekai o hitei shi shukusei suru mono yo. "nagiharae" | Releasing Murakumo Unit, deploying the dimensional interferencing imaginary magic circle. As a silver sword of this vessel, the Source of the Blue negates and purges the world that came from the tail of the eight-headed serpent. Lay waste. |
Defense
Guard
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Small | ||
無効, Mukō | No effect. | |
停止, Teishi | Interruption. | |
Medium | ||
愚行, Gukō | Folly. | |
浅はか, Asahaka | Foolish. | |
Large | ||
衝撃無効, Shōgeki mukō | Uneffective crash. | |
震撼抑制, Shinkan yokusei | Shake suppression. | |
Guard Crushed | ||
衝撃過多, Shōgeki kata | Excess crash | |
暴発, Bōhatsu | Negligent discharge | |
Guard Failed | ||
予測不能, Yosoku funō | Inefficient estimation | |
ユニット1損傷, Yunitto wan sonshō | Unit 1 damaged | |
蒼が巡る, Ao ga meguru | The Blue is returning | |
報告せよ, Hōkokuseyo | Reporting |
Barrier
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Barrier | ||
無駄, Muda | Futile | |
無意味, Muimi | Meaningless | |
それではだめ, Sore de wa dame | That’s no good | |
意味を成さない, Imi wo nasanai | ||
バリア, Baria | Barrier | |
拒否, Kyohi | Negative | |
おきのどく, Oki no doku | Pitiful | |
ざんねん, Zannen | Too bad | |
Burst | ||
ク, Ku | ||
ム, Mu |
Recovery
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Wake-up | |||
再起動, Sakidō | Reboot | Regular match | |
問題なし, Mondai nashi | There is no problem | Regular match | |
Quick Wake-up | |||
再作動, Saisadō | Rerunning | Regular match | |
浮揚, Fuyō | Floating | Regular match | |
Emergency Roll | |||
計算済み, Keisanzumi | Completed calculation | Regular match | |
軸を修正, Jiku wo shūsei | Regular match | ||
問題ない, Mondainai | No problem | Regular match | |
立て直す, Tatenaosu | Regroup | Regular match | |
Do you hate me Ragna? | ラグナ、ニューの事嫌いなの?, Raguna, Nyū no koto kirai nano? | Do you hate Nu, Ragna? | VS Ragna |
そんなにニューが嫌い?, Sonna ni Nyū ga kirai? | VS Ragna | ||
I’m scared… | VS Ragna (CP) | ||
Aerial Roll | |||
予測済み, Yosokuzumi | Completed estimation. | Regular match | |
ステップを移行, Suteppu wo ikō | Migrating the steps | Regular match | |
容易, Yōi | Easy | Regular match | |
軌道を修正, Kidō wo shūsei | Adjusting trajectory | Regular match | |
予測可能, Yosoku kanō | Predictable | Regular match | |
角度を水平へ, Kakudo wo suihei e | Regular match | ||
ラグナ、痛いよ…, Raguna, itai yo… | Ragna, it hurts… | VS Ragna | |
Stagger | |||
これも運命, Kore mo unmei | This, too, is fate | Regular match | |
デバッグを要する, Debaggu wo yōsuru | Debugging required | Regular match | |
Stagger Recovery | |||
ほら, Hora | Hey | Regular match | |
エラー修復完了, Erā shūfuku kanryō | Error repaired | Regular match |
Miscellaneous
Movement
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Turn Around | ||
Reverse | 逆, Gyaku | Reverse |
There | そちら, Sochira | There |
Forward Jump | ||
浮上, Fujō | Ascent | |
アップ, Appu | Up | |
Backward Jump | ||
降下, Kōka | Descent | |
ダウン, Daun | Down | |
Air Dash | ||
前進, Zenshin | Advance | |
加速, Kasoku | Acceleration | |
Backstep | ||
Retreat | 後退, Kōtai | Retreat |
Decelerate | 減速, Gensoku | Deceleration |
Air Backstep | ||
後進, Kōshin | Backward | |
逆行, Gyakkō | Reverse | |
Double Jump | ||
ニ連, Ni ren | ||
重複, Chōfuku | Duplication. |
Damage
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Small | |||
破損, Hason | Damage | Regular match | |
打撃, Dageki | Strike | Regular match | |
いたい, Itai | It hurts | Regular match | |
これはいたみ, Kore wa itami | This is pain | Regular match | |
Medium | |||
損壊, Sonkai | Damage | Regular match | |
痛打, Tsūda | Crushing blow | Regular match | |
重大なエラー, Jūdaina erā | Serious error | Regular match | |
被害, Higai | Damaged | Regular match | |
Large | |||
大破, Taiha | Heavy damage | Regular match | |
致命, Chimei | Fatal | Regular match | |
こわれる, Kowareru | Broken | Regular match | |
戻れない, Modorenai | Can’t go back | Regular match | |
Extra Large | |||
崩壊, Hōkai | Crumbling | Regular match | |
悲劇, Higeki | Tragedy | Regular match | |
わたしをころすの, Watashi wo korosu no | I’ll kill you. | Regular match | |
わたしをこわすの, Watashi wo kowasu no | I’ll destroy you. | Regular match | |
It hurts, Ragna | ラグナ、痛いよ…, Raguna, itai yo… | Ragna, it hurts… | VS Ragna |
Why, Ragna? | VS Ragna, CP | ||
Hit by lightning | |||
エネルギー過剰, Enerugī kajō | Energy overflow | VS Rachel | |
オーバーヒート, Ōbāhīto | Overheat | VS Rachel |
Introductions
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
ユニット起動… テストを開始する…, Yunitto kidō… tesuto wo kaishi suru… | Activating Unit… Beginning test… | Regular match | |
存在・ニュー 起動…, Sonzai·Nyū kidō… | Existence: Nu, activating… | Regular match | |
対象を認識… これより殲滅を開始する, Taishō wo ninshiki… koreyori senmetsu wo kaishisuru | Recognizing target… Since now, extermination begins. | Regular match | |
存在の行動限定… 対象の消滅まで持続…, Sonzai no kōdō gentei… taishō no shōmetsu made jizoku… | The existence’s behavior limited… Target’s annihilation continues until its disappearance… | Regular match | |
接続開始…, Setsuzoku kaishi… | Starting connection… | Regular match | |
認識・認識・認識…., Ninshiki·ninshiki·ninshiki…. | Recognition… Recognition… Recognition… | Regular match | |
Ragna, why don’t you understand? It’s such a wonderful thing! | ラグナどうしてわかってくれないの?とても素敵なことなのに……ねえ, Raguna dōshite wakattekurenai no? Totemo suteki na koto nano ni…… nē | Ragna, why don’t you understand? It’s such a wonderful thing… right. | VS Ragna |
*giggles* Ragna… | VS Ragna, CP | ||
Me. | わたし……, Watashi…… | Me…… | VS Noel |
Anomaly detected. Terminating target. | VS Noel, CP | ||
Detecting regularity. Destroying target. | イレギュラー因子……駆除する, Iregyurā inshi…… kujosuru | Irregularity…exterminate | VS Rachel |
Sankishin Tsukuyomi Unit confirmed. Booting of all sub-systems. | VS Rachel, CP | ||
同一体?, Dō ittai? | Who? | VS Nu |
Victory
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Victory (Round) | |||
結末は見えている, Ketsumatsu wa miete iru | I have seen the end | Regular match | |
意味がない…, Imiganai… | Insignificant… | Regular match | |
なぜ立ち上がるの, Naze tachiagaru no | Why get up? | Regular match | |
無駄…, Muda… | Futile… | Regular match | |
Victory (Match) | |||
対象の存在意義を問う…, Taishō no sonzai igi wo tou… | Regular match | ||
全てを無に…, Subete wo mu ni… | All to nothing… | Regular match | |
生とは?, Sei to wa? | Regular match | ||
始まりと終わり…, Hajimari to owari… | The beginning and the end… | Regular match | |
Why do you stand?… | 生きている価値は?…, Ikiteiru kachi wa?… | What is the value of existence?… | Regular match |
過去?未来?認識不可…, Kako? Mirai? Ninshiki-fuka… | Past? Future? Not recognizable… | Regular match | |
Huh? | さあ、ラグナ……一緒になろう、一緒に溶けあうの, Sā, Raguna…… issho ni narou, issho ni tokeau no | VS Ragna | |
C’mon Ragna! Let’s dance! | VS Ragna CP | ||
無理、あなたでは適わない, Muri, anata de wa kanawanai | VS Jin | ||
Just stay down… | 静かに、寝ていればいいの, Shizuka ni, neteireba īno | VS Noel | |
Target eliminated. | 駆除、完了, Kujo, kanryō | Destruction, complete | VS Rachel |
模造と認識…, Mozō to ninshiki… | VS Nu | ||
Hahahahaha, deletion complete! | VS Lambda CP |
Defeat
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Defeat | ||
均衡が崩されてしまう, Kinkō ga kuzusarete shimau | ||
繰り返す…, Kurikaesu… | ||
無意味…, Muimi… | Nonsense | |
事象干渉?…., Jishō kanshō?…. | Event Interference…? | |
Time out | ||
計算不足…, Keisan fusoku… | Calculation shortage… | |
時間切れ…, Jikangire… | Out of time |
Various
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Idle | |||
リソースを要する, Risōsu wo yōsuru | Resources required | Regular match | |
ムラクモユニット起動実験中, Murakumo Yunitto kidō jikken-chū | Activating Murakumo Unit experiment | Regular match | |
くくく…ラグナ…, Kukuku… Raguna… | Hehehe…Ragna… | VS Ragna | |
Taunt | |||
対象と認識…, Taishō to ninshiki… | Regular match | ||
質問に答えよ…, Shitsumon ni kotae yo… | Regular match | ||
Combo | |||
事象変異, Jishō hen'i | Event variation | Regular match | |
状態保存, Jōtai hozon | Regular match | ||
無限回廊, Mugen kairō | Infinite corridor | Regular match | |
もう、おそいんだから…, Mō, osoin dakara… | Because you’re slow | VS Ragna |